首页

国产黑丝夫妻在线观看

时间:2025-05-30 06:39:14 作者:扩大招聘、加大投入......稳岗扩岗,企业这样出招 浏览量:39777

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
新机场+1!甘肃民勤苏武机场今日正式通航

例如,在贵州黔西南州,2000年6月出生的丁雕已任晴隆县光照镇副镇长。在江西吉安市,“准00后”选调生黄左梦琪已经出任吉安县永阳镇副镇长。

美丽中国

中国发展高层论坛2024年年会3月24日至25日在北京举行。3月25日,达能全球首席执行官盛睿安在会后接受记者采访时表示,在中国,60岁及以上的老龄人口已接近3亿。如何让他们更长寿更健康是一个非常重要的议题。这不仅与社会的和谐息息相关,也对经济的增长至关重要。盛睿安说,“我们将不断加强科研力量,构建新质生产力,将更多的优质创新产品带给中国消费者”。

国家开发银行原党委委员、副行长李吉平被提起公诉

中国外交部发言人汪文斌14日在例行记者会上对此回应称,按照美方的逻辑,美国进行补贴就是“至关重要的产业投资”,别国进行补贴就是“令人担忧的不公平竞争”;美国向世界出口有比较优势的产品就是“自由贸易”,别国向世界出口有比较优势的产品就是“产能过剩”。这用中国话来说就是“只许州官放火,不许百姓点灯”。

谋划10余年,这条重要高铁要来了?

在同津巴布韦总统姆南加古瓦会谈时,习主席说,中非合作论坛是加强中非团结合作的最重要平台和机制,已经成为引领国际对非合作的一面旗帜。

国庆假期 宁夏镇北堡西部影城迎旅游高峰

半个世纪之后,这篇文章及其他研究成果被整理为《热带中国》一书。这本书开创性地探讨了中国对巴西的诸多影响,深刻剖析了巴西社会的东方特性。

相关资讯
热门资讯
女王论坛